Leviticus 27:16

LXX_WH(i)
    16 G1437 CONJ εαν G1161 PRT δε G575 PREP απο G3588 T-GSM του G68 N-GSM αγρου G3588 T-GSF της G2697 N-GSF κατασχεσεως G846 D-GSM αυτου G37 V-AAS-3S αγιαση G444 N-NSM ανθρωπος G3588 T-DSM τω G2962 N-DSM κυριω G2532 CONJ και G1510 V-FMI-3S εσται G3588 T-NSF η G5092 N-NSF τιμη G2596 PREP κατα G3588 T-ASM τον G4703 N-ASM σπορον G846 D-GSM αυτου G2884 N-GSM κορου G2915 N-GPF κριθων G4004 N-NUI πεντηκοντα   N-NPN διδραχμα G694 N-GSN αργυριου
HOT(i) 16 ואם משׂדה אחזתו יקדישׁ אישׁ ליהוה והיה ערכך לפי זרעו זרע חמר שׂערים בחמשׁים שׁקל כסף׃
IHOT(i) (In English order)
  16 H518 ואם And if H7704 משׂדה of a field H272 אחזתו of his possession, H6942 יקדישׁ shall sanctify H376 אישׁ a man H3068 ליהוה unto the LORD H1961 והיה shall be H6187 ערכך then thy estimation H6310 לפי according to H2233 זרעו the seed H2233 זרע seed H2563 חמר thereof: a homer H8184 שׂערים of barley H2572 בחמשׁים at fifty H8255 שׁקל shekels H3701 כסף׃ of silver.
Vulgate(i) 16 quod si agrum possessionis suae voverit et consecraverit Domino iuxta mensuram sementis aestimabitur pretium si triginta modiis hordei seritur terra quinquaginta siclis veniet argenti
Clementine_Vulgate(i) 16 Quod si agrum possessionis suæ voverit, et consecraverit Domino, juxta mensuram sementis æstimabitur pretium: si triginta modiis hordei seritur terra, quinquaginta siclis venundetur argenti.
Wycliffe(i) 16 That if he avowith the feeld of his possessioun, and halewith to the Lord, the prijs schal be demed bi the mesure of seed; if the feeld is sowun with thritti buyschels of barli, it schal be seeld for fifti siclys of siluer.
Tyndale(i) 16 Yf a man halowe a pece of his enhereted londe vnto the Lorde it shalbe set acordynge to that it beareth. Yf it bere an homer of barlye it shall be set at fyftie sicles of syluer.
Coverdale(i) 16 Yf eny man halowe a pece of lode of his heretage vnto the LORDE, it shalbe set acordinge to yt it beareth. Yf it beare an Homer of barlye, it shalbe valued at fiftye Sycles of syluer.
MSTC(i) 16 If a man hallow a piece of his inherited land unto the LORD, it shall be set according to that it beareth. If it bear a homer of barley, it shall be set at fifty sicles of silver.
Matthew(i) 16 If a man halow a pece of hys enhereted lande vnto the Lorde, it shalbe set according to that it beareth. If it beare an homer of barlye, it shal be set at fyfty sycles of syluer.
Great(i) 16 If a man halowe a pece of hys enhereted lande vnto the Lorde, it shalbe set accordynge to the sede therof. If it beare an homer of barlye, it shalbe set at fyftie sycles of syluer.
Geneva(i) 16 If also a man dedicate to the Lord any grounde of his inheritance, then shalt thou esteeme it according to the seede therof: an Homer of barlie seede shalbe at fiftie shekels of siluer.
Bishops(i) 16 If a man halowe a peece of his inherited lande vnto the Lorde, thou shalt value it accordyng to the seede therof: An Homer of barly seede shalbe set at fiftie sicles of siluer
DouayRheims(i) 16 And if he vow the field of his possession, and consecrate it to the Lord, the price shall be rated according to the measure of the seed. If the ground be sown with thirty bushels of barley, let it be sold for fifty sicles of silver.
KJV(i) 16 And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
KJV_Cambridge(i) 16 And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
Thomson(i) 16 And if it be a part of the land of his possession, which a man shall dedicate to the Lord, the valuation shall be according to the seed thereof, fifty didrachms of silver for a core of barley;
Webster(i) 16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed of it: a homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
Brenton(i) 16 And if a man should hallow to the Lord a part of the field of his possession, then the valuation shall be according to its seed, fifty didrachms of silver for a homer of barley.
Brenton_Greek(i) 16 Ἐὰν δὲ ἀπὸ τοῦ ἀγροῦ τῆς κατασχέσεως αὐτοῦ ἁγιάσῃ ἄνθρωπος τῷ Κυρίῳ, καὶ ἔσται ἡ τιμὴ κατὰ τὸν σπόρον αὐτοῦ, κόρου κριθῶν πεντήκοντα δίδραχμα ἀργυρίου.
Leeser(i) 16 And if a man sanctify some part of a field of his possession unto the Lord, then shall the estimation be in proportion to its required seed: the seed of a chomer of barley at fifty shekels of silver.
YLT(i) 16 `And if of the field of his possession a man sanctify to Jehovah, then hath thy valuation been according to its seed; a homer of barley-seed at fifty shekels of silver;
JuliaSmith(i) 16 And if from the field of his possession a man shall consecrate to Jehovah, and thy estimation was according to its seed: the seed of an omer of barley, at fifty shekels of silver.
Darby(i) 16 And if a man hallow to Jehovah [part] of a field of his possession, thy valuation shall be according to what may be sown in it: the homer of barley seed at fifty shekels of silver.
ERV(i) 16 And if a man shall sanctify unto the LORD part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing thereof: the sowing of a homer of barley [shall be valued] at fifty shekels of silver.
ASV(i) 16 And if a man shall sanctify unto Jehovah part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing thereof: the sowing of a homer of barley [shall be valued] at fifty shekels of silver.
JPS_ASV_Byz(i) 16 And if a man shall sanctify unto the LORD part of the field of his possession, then thy valuation shall be according to the sowing thereof; the sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
Rotherham(i) 16 And, if, of the field of his possession, any man would hallow unto Yahweh, then shall thine estimate be according to the seed thereof,––the seed of a homer of barley, at fifty shekels of silver.
CLV(i) 16 If a man should sanctify part of a field of his holding to Yahweh, then your appraisal will be corresponding to its seed, a homer of barley seed to fifty shekels of silver.
BBE(i) 16 And if a man gives to the Lord part of the field which is his property, then let your value be in relation to the seed which is planted in it; a measure of barley grain will be valued at fifty shekels of silver.
MKJV(i) 16 And if a man shall sanctify to Jehovah some part of a field that he owns, then your judgment shall be according to its seed; a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
LITV(i) 16 And if a man sanctifies a field of his property to Jehovah, then your valuation shall be according to its seed; a homer of barley seed at fifty shekels of silver.
ECB(i) 16 And if a man hallows a field of his possession to Yah Veh, then your appraisal, according to the mouth of the seed thereof - a chomer of barley seed at fifty shekels of silver.
ACV(i) 16 And if a man shall sanctify to LORD part of the field of his possession, then thy estimation shall be according to the sowing of it, the sowing of a homer of barley at fifty shekels of silver.
WEB(i) 16 “‘If a man dedicates to Yahweh part of the field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it. The sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
NHEB(i) 16 "'If a man dedicates to the LORD part of the field of his possession, then your valuation shall be according to the seed for it: the sowing of a homer of barley shall be valued at fifty shekels of silver.
AKJV(i) 16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then your estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
KJ2000(i) 16 And if a man shall dedicate unto the LORD some part of a field of his possession, then your valuation shall be according to the seed from it: a homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
UKJV(i) 16 And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then your estimation shall be according to the seed thereof: an homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
TKJU(i) 16 And if a man shall sanctify to the LORD some part of a field of his possession, then your estimation shall be according to its seed: An homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
EJ2000(i) 16 And if a man shall sanctify unto the LORD some part of a field of his possession, then thy estimation shall be according to the seed thereof; one homer of barley seed shall be valued at fifty shekels of silver.
CAB(i) 16 And if a man should hallow to the Lord a part of the field of his possession, then the valuation shall be according to its seed, fifty shekels of silver for a homer of barley.
LXX2012(i) 16 And if a man should hallow to the Lord a part of the field of his possession, then the valuation shall be according to its seed, fifty didrachmas of silver for a homer of barley.
NSB(i) 16 »‘If a person gives part of a field to Jehovah as something holy, its value will be based on the seed planted on it. Ground planted with two quarts of barley will be worth twenty ounces of silver.
ISV(i) 16 “If a person consecrates to the LORD a portion of the field from his inheritance, then your valuation is to be based on its capacity for yielding a harvest. Each omer of barley is to be valued at 50 shekels of silver.
LEB(i) 16 " 'And if a man consecrates some of* his property's fields* for Yahweh, then* your proper value shall be in accordance with its seed requirements:* a homer of barley seed for fifty shekels of money.
BSB(i) 16 If a man consecrates to the LORD a parcel of his land, then your valuation shall be proportional to the seed required for it—fifty shekels of silver for every homer of barley seed.
MSB(i) 16 If a man consecrates to the LORD a parcel of his land, then your valuation shall be proportional to the seed required for it—fifty shekels of silver for every homer of barley seed.
MLV(i) 16 And if a man will sanctify to Jehovah part of the field of his possession, then your estimation will be according to the sowing of it, the sowing of a homer of barley at fifty shekels of silver.
VIN(i) 16 And if a man should hallow to the Lord a part of the field of his possession, then the valuation shall be according to its seed, fifty shekels of silver for a homer of barley.
Luther1545(i) 16 Wenn jemand ein Stück Ackers von seinem Erbgut dem HERRN heiliget, so soll er geschätzet werden, nachdem er trägt. Trägt er ein Homor Gerste, so soll er fünfzig Sekel Silbers gelten.
Luther1912(i) 16 Wenn jemand ein Stück Acker von seinem Erbgut dem HERRN heiligt, so soll es geschätzt werden nach der Aussaat. Ist die Aussaat ein Homer Gerste, so soll es fünfzig Silberlinge gelten.
ELB1871(i) 16 Und wenn jemand von dem Felde seines Eigentums Jehova heiligt, so soll deine Schätzung nach Verhältnis seiner Aussaat sein: ein Homer Gerste Aussaat zu fünfzig Sekel Silber.
ELB1905(i) 16 Und wenn jemand von dem Felde seines Eigentums Jahwe heiligt, so soll deine Schätzung nach Verhältnis seiner Aussaat sein: ein Homer Gerste Aussaat zu fünfzig Sekel Silber.
DSV(i) 16 Indien ook iemand van den akker zijner bezitting den HEERE wat geheiligd zal hebben, zo zal uw schatting zijn naar zijn zaad; een homer gerstezaad zal zijn op vijftig sikkelen zilvers.
Giguet(i) 16 Si un homme consacre au Seigneur une part de son champ héréditaire, on l’estimera selon la quantité de grain que l’on y sème: cinquante drachmes d’argent pour une mesure d’orge.
DarbyFR(i) 16 Et si quelqu'un sanctifie à l'Éternel une partie du champ de sa possession, ton estimation sera à raison de ce qu'on peut y semer: le khomer de semence d'orge à cinquante sicles d'argent.
Martin(i) 16 Et si l'homme sanctifie à l'Eternel quelque partie du champ de sa possession, ton estimation sera selon ce qu'on y sème; le Homer de semence d'orge sera estimé cinquante sicles d'argent.
Segond(i) 16 Si quelqu'un sanctifie à l'Eternel un champ de sa propriété, ton estimation sera en rapport avec la quantité de semence, cinquante sicles d'argent pour un homer de semence d'orge.
SE(i) 16 Y si alguno santificare de la tierra de su posesión al SEÑOR, tu estimación será conforme a su sembradura; un homer de sembradura de cebada se apreciará en cincuenta siclos de plata.
ReinaValera(i) 16 Y si alguno santificare de la tierra de su posesión á Jehová, tu estimación será conforme á su sembradura: un omer de sembradura de cebada se apreciará en cincuenta siclos de plata.
JBS(i) 16 Y si alguno santificare de la tierra de su posesión al SEÑOR, tu estimación será conforme a su siembra; un homer de siembra de cebada se apreciará en cincuenta siclos de plata.
Albanian(i) 16 Në qoftë se dikush i shenjtëron Zotit një arë, pronë e tij, vlerësimi i saj do të bëhet në bazë të farës së nevojshme për të: pesëdhjetë sikla argjendi për një omer farë elbi.
RST(i) 16 Если поле из своего владения посвятит кто Господу, то оценка твоя должна быть по мере посева: за посев хомера ячменя пятьдесят сиклей серебра;
Arabic(i) 16 وان قدّس انسان بعض حقل ملكه للرب يكون تقويمك على قدر بذاره. بذار حومر من الشعير بخمسين شاقل فضة.
Bulgarian(i) 16 Ако някой посвети на ГОСПОДА част от нивата на притежанието си, оценката ти да бъде според семето, което може да се засее в нея; един кор ечемично семе да се оцени на петдесет сикъла сребро.
Croatian(i) 16 Ako tko zavjetuje Jahvi dio zemljišta od svoga vlasništva, procijeni ga prema njegovu usjevu: za jedan homer ječmena sjemena pedeset šekela u srebru.
BKR(i) 16 Jestliže by kdo díl pole dědictví svého posvětil Hospodinu, tedy budeš je ceniti vedlé toho, jakž se osívá. Chomer ječmene kde se vseje, za padesáte lotů stříbra ceněno bude.
Danish(i) 16 Og dersom nogen helliger HERREN noget af sin Ejendoms Ager, da skal din Vurdering være i Forhold til Udsæden derpaa, en Homer Bygsæd for halvtredsindstyve Sekel Sølv.
CUV(i) 16 人 若 將 承 受 為 業 的 幾 分 地 分 別 為 聖 , 歸 給 耶 和 華 , 你 要 按 這 地 撒 種 多 少 估 定 價 值 , 若 撒 大 麥 一 賀 梅 珥 , 要 估 價 五 十 舍 客 勒 。
CUVS(i) 16 人 若 将 承 受 为 业 的 几 分 地 分 别 为 圣 , 归 给 耶 和 华 , 你 要 按 这 地 撒 种 多 少 估 定 价 值 , 若 撒 大 麦 一 贺 梅 珥 , 要 估 价 五 十 舍 客 勒 。
Esperanto(i) 16 Se el sia posedata kampo iu dedicxos ion al la Eternulo, tiam via taksado devas esti proporcia al gxia semitajxo:pro semitajxo en la kvanto de hxomero da hordeo estu la takso kvindek sikloj da argxento.
Finnish(i) 16 Jos joku pyhittää Herralle kappaleen peltoa perintömaastansa, niin pitää sinun se arvaaman sen jälkeen, kuin siihen kylvetään; jos siihen kylvetään homer ohria, niin pitää sen maksaman viisikymmentä hopeasikliä.
FinnishPR(i) 16 Jos joku pyhittää Herralle kappaleen perintömaatansa, niin arvioi se kylvön suuruuden mukaan; hoomer-mitta ohria vastatkoon viittäkymmentä hopeasekeliä.
Haitian(i) 16 Si yon moun pran yon pòsyon nan jaden l' epi li mete l' apa pou Seyè a, w'a fè pri pòsyon tè a dapre kantite grenn yo ka simen ladan l'. Pou chak barik grenn lòj yo ka simen, l'a bay dis pyès ajan.
Hungarian(i) 16 És ha valaki az õ mezei birtokából szentel valamit az Úrnak, akkor a mag szerint becsüld meg, a [mely abba megy:] egy hómer árpa-mag után ötven ezüst siklusra.
Indonesian(i) 16 Apabila seseorang mempersembahkan sebagian dari tanahnya kepada TUHAN, harganya harus ditentukan menurut jumlah bibit yang diperlukan untuk menanami tanah itu. Untuk setiap dua puluh kilogram gandum harganya sepuluh uang perak.
Italian(i) 16 E se alcuno consacra al Signore dei campi della sua eredità, sia la tua estimazione a ragione della sementa di esso; la sementa d’un omer d’orzo sia estimata a cinquanta sicli di argento.
ItalianRiveduta(i) 16 Se uno consacra all’Eterno un pezzo di terra della sua proprietà, ne farai la stima in ragione della sementa: cinquanta sicli d’argento per un omer di seme d’orzo.
Korean(i) 16 사람이 자기 기업된 밭 얼마를 구별하여 여호와께 드리려면 두락수대로 정가하되 보리 한 호멜지기에는 은 오십 세겔로 계산할지며
Lithuanian(i) 16 Jei kas pažadėtų aukoti savo paveldėtą žemę, pašvęsdamas ją Viešpačiui, jos vertė bus nustatyta pagal sėją. Jei žemė apsėjama vienu homeru miežių, ji bus įkainota penkiasdešimt šekelių sidabro.
PBG(i) 16 Jeźli też kto część roli z dziedzictwa swego poświęcił Panu tedy będzie szacunek twój według zasiewku jej; gdzie się wysieje chomer jęczmienia, za pięćdziesiąt syklów srebra szacowane będzie.
Portuguese(i) 16 Se alguém santificar ao Senhor uma parte do campo da sua possessão, então a tua avaliação será segundo a sua sementeira: um terreno que leva um hómer de semente de cevada será avaliado em cinquenta siclos de prata.
Norwegian(i) 16 Dersom nogen helliger Herren noget av sin jordeiendom, da skal du verdsette det efter utsæden, en homer byggsæd til femti sekel sølv.
Romanian(i) 16 Dacă cineva închină Domnului un ogor din moşia lui, preţuirea ta să fie după cîtimea de sămînţă pe care o dă, şi anume cincizeci de sicli de argint pentru un omer de sămînţă de orz.
Ukrainian(i) 16 А якщо хтось посвятить Господеві з поля своєї посілости, то буде оцінка твоя посівом його, посів хомера ячменю за п'ятдесят шеклів срібла.